はい、ワタシ、自覚しております、己の日本語のヤバさ…(←倒置法!?)。母国語なので、絶対に忘れる事はないし、ペラペラでっせ!でも、ちょっとした言葉を忘れる…。例えば、『鎖骨』とか…。

でも、最近は、こうしてアメブロもやってるから、日本語を読んだり書いたりする機会もぐぐぅ~んと増えた(誤字脱字万歳)ので、少々はマシになってると思う。えへんっ!

で、これ、先日の妹とのラインでの会話。



麹(こうじ)を麩(ふ)と読んじまったよ…。

似てるやんっ!!

何を実際に書いたのか忘れちまったけど、ちょっとした間違いで、変換が出来ない場合も時々あります。例えば、『頂戴(ちょうだい)』と書きたいのに、『ちうだい』と書いて、「あれ~、何で変換できへんのやろう…。また日本語間違えて覚えてるんかなぁ…」とか。でも、正解の単語を思い出せないため、どうにもならない…。

ちなみに、ワタシのMac君ったら、アイヌ語がペラペラらしいぜ。



「どんなんが出てくるんやろう?」とワクワクしながら使ってんけど、何の変哲もない日本語やった…。


読者登録してね