2014年10月21日 英語のお話 : ナイーブ さて、ワタシが日本にいる頃、『ナイーブ』、という明らかに英語をそのままカタカナにした言葉は、『繊細な』みたいな感じの意味で使われていたと思う。おそらく、現在もそうだと想像する。確か、そんな名前のシャンプーもあったと思う。間違うてまっせ!!英語で言う所の “naive” は、良く言えば『うぶ』はっきり行っちゃえば、『馬鹿なのっ!?』っていう意味合いの言葉です。例えば…、自分の旦那さんが、ラブホテルから、若い秘書の肩を抱いて出て来た ところを目撃ししてしまったとしよう。それに対して妻が、と、本気でおっしゃってた場合、のニュアンスを加えて、"She is very naive...."となります。ですので、『うぶ』『物事を知らない』『判断力の欠如』という意味の根底に「頭悪いんちゃう…」的な意味合いが入っている言葉が “naive” です。 「言語」カテゴリの最新記事 < 前の記事次の記事 > コメント コメント一覧 (4) 4. ワタシ 2014年10月21日 16:09 >タカさん Perfect!! Well done. Sensitive で正解。日本語の『繊細』と同様に、語調とかで、「ほんまちょっとしたことでクヨクヨするやっちゃ!」って意味にもなります。 ナイーブって使ったことないの?でも、日本では間違って使われてるよ。てっか、違う意味になっちゃってると言うほうが正しいかな? 2. ワタシ 2014年10月21日 08:34 >ちゃとのママさん おっはようさん。 そうそう、「阿呆ちゃう?」が5%の意味で使われているのか、40%なのか、はたまた、単に、「こいつ馬鹿だ…」の隠語であるのか…、は、状況や、語調とかで変わりますよね。うほほ。 1. ちゃとのママ 2014年10月21日 08:24 最後のオチと顔に笑かしてもらいましたwww そうやったんや! ウブって言われたら、まだ可愛いけれど ある意味「アホちゃう?」ともとれますねww 朝から元気になりました。 ありがとーございますっ♪ 3. タカ 2014年10月21日 14:40 ほうほう。全然しらんかった。 ナイーブなんて言葉使ったことないし(笑)。 繊細は何ていうの?sensitive? コメントフォーム 名前 コメント 記事の評価 リセット リセット 顔 星 情報を記憶 コメントを投稿する
コメント
コメント一覧 (4)
Perfect!! Well done. Sensitive で正解。日本語の『繊細』と同様に、語調とかで、「ほんまちょっとしたことでクヨクヨするやっちゃ!」って意味にもなります。
ナイーブって使ったことないの?でも、日本では間違って使われてるよ。てっか、違う意味になっちゃってると言うほうが正しいかな?
おっはようさん。
そうそう、「阿呆ちゃう?」が5%の意味で使われているのか、40%なのか、はたまた、単に、「こいつ馬鹿だ…」の隠語であるのか…、は、状況や、語調とかで変わりますよね。うほほ。
そうやったんや!
ウブって言われたら、まだ可愛いけれど
ある意味「アホちゃう?」ともとれますねww
朝から元気になりました。
ありがとーございますっ♪
ナイーブなんて言葉使ったことないし(笑)。
繊細は何ていうの?sensitive?