「今、 LA で人気のエッグスラット!!」

だって…、エッグはまぁ良しとして、スラットって…。

アバズレ

ヤリマン

って意味ですから…。

つまり、エッグスラットを直訳するならば、ずばりっ



で、何をどう間違えたのかと、サラッと調べてみたら、

間違ってなかった…

ほんまに、エッグスラットって言うわ。

もうむしゃぼりつきたいほどの卵好き!

って意味を込めたのだろうか?

それにしても、かなり挑戦的なネーミングだこと…。

アメブロさんへ。セーフですよね?よねっ?


読者登録してね